Niños de todo el mundo

, par Liliane Ballesté, Tatiana BARRIOS

Enseigner l’espagnol dans les classes difficiles, Tatiana Barrios et Liliane Ballesté

« Niños de todo el mundo »

Voici une séquence intitulée « Niños de todo el mundo » dont l’axe fédérateur est la diversité. Les élèves entrent directement dans le monde hispanique à travers une chanson qui les amène à découvrir différents prénoms espagnols ou latino-américains.

Ensuite, ils prennent connaissance de la famille de Gaturro. La seconde partie du cours sera une mise en scène du poème de Pablo Neruda. Ainsi, dès le début de l’année, les élèves se familiarisent avec le théâtre en langue étrangère. Il s’agit ici de travailler le rythme, la prononciation et l’intonation à travers un dialogue entre Pablo Neruda, le professeur puis un élève et la classe.

Puis, l’étude du texte de Nicolas Guillén nous permet d’introduire la nationalité. Les élèves présentent les différents personnages du texte et en particulier Luis (Se llama Luis. Es un chico. No es chino. Es cubano y su mama es cubana también. Habla español). Les élèves se présentent en suivant l’exemple de Luis. La carte de l’Amérique Latine est un support de remédiation qui nous permet de réemployer les objectifs du cours.

Lors de la 4ème séance, la diversité culturelle est illustrée à travers les textes et l’iconographie de la Cruz Roja. C’est en imitant l’un de ces textes que les élèves évoqueront leurs différentes origines, origines auxquelles ils sont fortement attachés. Le titre de la leçon sera « Alumnos franceses » et la trace écrite sera la présentation d’un(e) des élèves de la classe.

Enfin, nous abordons le texte de Yololt et Xochilt afin de mettre en exergue les valeurs de la République, ce qui nous unit en tant que citoyen français.

C’est en imitant le texte « vivimos en un gran país que se llama México que significa « el lugar del ombligo de la luna » que les élèves seront amenés à se projeter sur leur propre identité :

« vivimos en un gran país que se llama Francia que significa libertad, igualdad, fraternidad ».

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)